On The Gospel of Thaddaeus

“But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen:
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain.”
Saul of Tarsus, a.k.a., The Apostle Paul
For the protection of persons yet living, the circumstances of the discovery and translation of the following cannot now be revealed. The authenticity of this document, and its accurate rendering into English from first century common era Greek, is assured. It is presented now, and with some urgency, for fear that it might otherwise be lost through the efforts of persons who are aggressively attempting to suppress forever any evidence of its existence. The very zeal of those who seek to prevent this work from becoming known, when considered together with the tone and content of the writing itself, indicates this is something far different, and perhaps more reliable, than the pseudepigraphical writings of the Canon pronounced holy at Nicaea. [EFK]

Thaddaeus, a Jew by birth, a Greek by temperament, and a scholar of Alexandria by circumstance and the Peace of Rome, to Marcus Ulpius Trajanus, conqueror of Dacia and Mesopotamia, to the Emperor Trajan, in Rome, greetings. Long life and good health most noble Caesar, and thanks to the gods you worship for keeping you and making you victorious in battle and bringing you safe to your throne as the worthy successor and heir of our late good and just Emperor Marcus Cocceius Nerva.

I write, great sir, as a man who has lived well beyond the four score years that, by reason of strength, are allotted to some men. It therefore comes as no surprise that the most able physicians of Alexandria, and therefore of the world, have assured me I am on my deathbed, and that I will soon be gathered to my fathers by virtue of maladies that, while perhaps not beyond the skills of Aesculapius, cannot be cured by mortal means. This assurance of imminent and certain death has provided a surprising sense of tranquility. I now fear neither the wrath of men nor the whims of gods. Neither have I the slightest concern for debates touching on any aspect of this world or on the hoped for world to come, in that I will soon vacate the former forever, and learn first hand what truths, if any, are to be learned in the latter. Socrates was surely right when he observed that death is either the most peaceful of all sleeps or the opportunity to meet souls who have gone before. Neither option should cause a dying man any concern, and neither concerns me. I can truly say that I am at peace, or, more correctly, I will be at peace when this testament to you is completed. Please forgive me the digressions permitted, and expected, from old men, be assured that my mind is sound and my memory good, and I will explain why my final hours are spent in writing the Emperor of the Romans, the oppressors of my people.

It is said that all manner of shameful things wind up in Rome. In the same wise, all subjects of intellectual curiosity, no matter how obscure, wind up somehow, eventually, in Alexandria. Thus I came to learn that you had inquired, through Pliny the Younger and others, for information on a religious sect that has come to be known of late as Christians. I will not reveal my sources for this information, but assure you that Pliny did not violate your confidence. There are things known to curious scholars that are denied even to kings. I also know that you do not believe the Christians are a serious threat to the security of the state. From my deathbed, great Caesar, I write to tell you that you are wrong. This superstition, if left unchecked, will become a fire upon the earth that will destroy your empire. This irrational movement, that you perceive as a religion of slaves, has the potential to infect even the imperial throne in Rome, to reduce learning to a barbarism that will cause longing for the erudition of the Celts and the logic of Gaul, and to make men wish for the return of the murdered despot Domitian. How do I know these things? Permit me to reveal something of my personal and, until now, secret history.

I was born two years before the death of Caesar Augustus, in the village of Nazareth, in the country of Galilee, north of Judea, north of Samaria. This land is, or rather was, part of the region you Romans called the province of Palestine before it was destroyed, and its people dispersed, during the reign of the Emperor Vespasian, by the authority of his son, that compassionate idol of the Romans, Titus Flavius Sabinus Vespasianus, later your predecessor, the Emperor Titus. My given name was Judas. My father was Joseph, a carpenter. My mother was Miriam. My older brother was named Joshua, in full Yehoshuah, or in Greek, Jesus, whom some now call Christus, or the Christ, the Messiah, the anointed one, the son of god. In consequence of his tragic life, and of certain beliefs that arose concerning his final end, the cult of Christianity was born. As your historian Tacitus is no better informed concerning the history of this belief than he is on the history of the Jewish people, and as our own historian Joseph Ben Matthias, better known to you as Flavius Josephus, understood the true history of the Jews too well to give any credence at all to my brother’s life and death, and in that widely circulated anonymous tracts have built fantasies around Jesus that many, to the detriment of themselves and the state, believe to be true, so it has fallen to me, an eyewitness to the events of his life, to tell the truth of that life, my reliability and my safety both being assured by the comforting and certain knowledge of my pending death.

My brother was over twice my age when he began his, for want of a better word, ministry. This ministry lasted about three years. I, at his urging, became one of his apostles, whereupon I was given the surname of Thaddaeus. I, who had barely become a man under Jewish law, was the youngest of the apostles, and not on good terms of friendship with any of them, all also relatively young men, save for my best friend, another Judas, given the surname of Iscariot when, out of friendship, he joined me as an apostle. I did not know Jesus well. I do not believe anyone did. He was a man by law when I was born. I admired him, respected him, and loved him. He was my older and wiser brother. But he was a stranger, even to his own family. He kept his distance, and brooded often. He was frequently disrespectful to our mother, did not obey our father, and later even maintained that his followers should leave their families and responsibilities to follow him to live in poverty, without giving any thought to how they might be housed, fed, or clothed. I realize now that my brother Jesus was mad. It is hard to believe that an illiterate peasant from the despised Nazareth, together with twelve equally illiterate peasants as followers, could start a movement, a religion, that could change the world. To appreciate how this could happen, you must understand something of our people and our times.

The Jews, sir, must be the most conquered, despised, and warred against of any people. We are not merely a religion, we are a nation, even now in exile without a country of our own. At the time my brother and his followers started out to do whatever we were doing, there were several competing religious groups seeking to dominate Judaism. Chief among these were the Pharisees, the Sadducees, and the Essenes, each vying to be the most repressive, the most religiously authoritarian, and the most holy. Stir into this mix the fanatical Zealots, those Maccabees imitators who arose during the time of Herod the Great and were slaughtered by their own hands at Masada some two or three years after the destruction of our temple, and you can come to better appreciate the instability and uncertainty of our national spirit. Common to all these groups was a hatred of everything Roman, and the hope for the coming of a deliverer sent from god, a Moses, an Elijah, a David, a Samson, a Judas Maccabe, a Messiah who would lead the Jews in glorious war to drive out the invaders and restore the grandeur of the reign of Solomon.

There was no shortage of pretenders. The ill-fated John the Baptist was one. There was also Judas of Galilee, and Theudas the magician, and many other rivals for the office of Messiah. Some, in the manner of Elijah, were said to be able to raise the dead, walk on water, cure the sick, and perform other miracles, and all had their followers. My brother’s message was so unusual, so ill-defined, so incoherent, and so incapable of being articulated or understood, that a few thought he must be the promised one. These shepherdless sheep seemed to believe the more obscure the speech, the more holy the speaker. An analogy might be found among those who find meaning in the unintelligible utterances of the Delphic Oracle. Jesus said such things as his followers were the salt of the earth, and that salt could not be salty if it lost its saltiness. Some found this a brilliant parable. If anyone could explain or demonstrate just how salt could ever cease to be salty, there might be some justification for taking the statements of Jesus seriously. But all religions have their mysteries. This is how priests control fools.

My brother was a harmless madman. He didn’t view himself as the Messiah. To my observations, he had no clear definition of himself, or of anything else, at all. Our little band wandered about for three years, attracting attention to ourselves, creating some followers and more enemies. Our mother and father had given up on Jesus long ago, but still held hope that I would eventually come to my senses. From the time we left Nazareth, we never saw our parents, those rather good people, again.

But I digress, and grow tired. Death waits for no man. I must hasten to finish this narrative so you may understand what happened, and appreciate the threat of the irrationality I fear will overcome the world.

Eventually we made our way to Jerusalem. Jesus rode into the city of David on an ass, and was mocked by some who threw palms in his path. I have never been so embarrassed. Few in Jerusalem had heard of Jesus, and, because our religion prohibits the making of images, even fewer knew how he looked. Nevertheless, his activities and small following had managed to attract the attention of the Sanhedrin, the supreme national tribunal of the Jews. One night as we slept, outdoor as usual, agents of the Sanhedrin came upon us with torches and weapons looking for Jesus, who freely identified himself to them. The band of apostles, weary of our way of life, missing their families, uncertain of Jesus and his mission, and unwilling to confront the intruders, fled into the night, never to be reunited again. They were ignored by those who wanted Jesus. Only I, loyal to the safety of my brother, remained, together with Iscariot, who remained from loyalty to me. We asked to be permitted to accompany Jesus, who appeared unaware of all that was happening. This was granted, and we were taken to the meeting chambers of the feared Sanhedrin.

The officials who questioned us were surprisingly reasonable. They attempted to interview Jesus, but when he responded to questions with incoherent answers, for example saying that faith in the kingdom of heaven is a mustard seed, the authorities realized their problem was not political as they had feared. Nevertheless, Jesus had proved an embarrassment to them, and Roman authorities had been disturbed upon learning that Simon, one of the apostles, was a Zealot. The last thing the Sanhedrin wanted was a Jewish movement in revolt against Rome. They had worked with Pontius Pilate, the procurator placed in Jerusalem by Tiberius Caesar, in an effort to maintain safety through an uneasy peace.

Iscariot’s talents had been wasted in the wilderness, as he proved a master of sensible compromise. By morning it was agreed that we would remove Jesus from the country forever, and word would be circulated that he had been crucified for treason. This would both explain his sudden disappearance and warn off other potential troublemakers. Judas was provided with thirty pieces of silver to finance our relocation. To make the ruse more effective, the authorities agreed to use their influence to have a wreath of thorns placed on the head of one of three anonymous persons who had been hanging on stakes of execution on Golgotha for several days, and to place a sign above the poor victim’s unrecognizable head announcing that this was the King of the Jews. Officials would be instructed to keep the curious at a distance. Finally, the unclaimed body would be placed in a new tomb that could be bought from one Nicodemus, who was suffering financial difficulties. The timing was perfect, as the Sabbath started that evening, and all elements of our departure and the burial of the surrogate could be accomplished while potentially interested parties were in their homes obeying ritual Jewish laws. We were provided a room where Iscariot could wait with Jesus until sunset, the beginning of the Sabbath, while I spent the day in Jerusalem spreading the word of Jesus’ death.

I was successful in locating several friends of my brother’s and wept with them over the story. As a final assurance that everyone would soon learn of the tragedy, I went to the lodgings of Mary Magdalene. Mary was a woman of loose virtue who seemed to know everyone in Judea. She had a face of angelic stupidity, and a body that could have tempted a castrated stoic. Properly bathed and attired, she might have been a courtesan in Rome, were she not so hopelessly ignorant and so subject to fits of dementia. It was said that Mary Magdalene wanted only two mites and a mattress and the wit to fall backwards. I couldn’t say. She had a great fondness for Jesus, perhaps because he had no carnal interest in her. Indeed, he seemed to have no carnal interests at all, unless credence be given to a work that has been falsely attributed to the apostle Thomas. The less said of it the better for both their memories. Mary was, in a word, insane, but pleasingly so. She believed Jesus had freed her from seven demons. She was overcome by grief at the story of his death, and feared the demons would now return. I left her just in time to return, before sunset, to the upper room where Jesus and Iscariot waited. Under cover of darkness, we hired passage with a caravan bound for Alexandria.

It is difficult enough to predict the actions of the sane. Mary Magdalene was unpredictable at her best, but no one even wildly could have guessed what she, in her grief and delusions, would do next. What she did may well change the world. The next morning, the first day of the week, by first light, she went to visit the tomb of Jesus. And she went to the wrong tomb. She had somehow gotten the idea, that is now part of the emerging mythology of Christianity, that Jesus had been laid in the tomb of a rich man called Joseph of Arimathea, and he, enjoying the attention, not knowing for sure and not really caring, never denied it. When Mary came to this newly finished unused tomb, she naturally found it open and empty. She immediately concluded Jesus had risen from the dead. She told others who went to the tomb, and, seeing it empty, believed her. Her illness was such that the story changed in every telling, and thus grew stories of angelic visitations, and even visions of Jesus. Those who believed her added their own embellishments, until many accepted the story as too complex and fantastic not to be true. The three of us were with the caravan and learned nothing of these events until it was much too late to attempt a correction, had we had any desire to do so. The story was a more perfect cover for our disappearance than we could have hoped. People either believed Jesus was dead, or that he had ascended to his Heaven. In either case we would not be missed. After some days we arrived in Alexandria.

Words cannot convey how overwhelmed we three from a small village felt in that great city. It would be error to say we were out of place, for nothing ever seems out of place in Alexandria. It is the crossroads of the world and gives meaning to the very ideas of city and civilization. But we saw ourselves as out of place, and dislocated from all certainties we had ever known. We rented a room with the silver of the Sanhedrin. After refreshing ourselves with sleep and foreign food, we set out to explore the wonders of this new world. In one of the many markets run by persons of strange race and tongue, Jesus wandered away. At length we found him at the booth of a trader in exotic reptiles. He was gesturing and talking wildly, to people who did not understand Aramaic, about how those with faith in his idea of god could handle poisonous serpents and not be hurt. Before we or any of the shocked onlookers could stop him, he somehow grasped an asp from a closed basket and held it to his bare chest. He was bitten repeatedly in the neck and face before the reptile could be safely removed. My brother Jesus died before our eyes, in the manner of Cleopatra, in her city, in the dust of a foreign market, before horrified gentiles he had hoped to win to his vision of the kingdom of god. He had preached his belief in the virtue of remaining ignorant of the things of this world. In his death he demonstrated the folly of that belief. Iscariot and I had my brother buried privately, in a manner and place I will not even now reveal. This information must die with me. We grieved for Jesus and for a life wasted and ruined by destructive beliefs and religious madness.

Iscariot and I changed our names. I have not used the name by which I now write since we left Jerusalem. We knew our money would soon be gone, and we agreed to part ways. We were grown men who had to claim our own lives. My friend, who had helped save Jesus, had a great love of the sea, and he found employment on a Roman ship going to the seaside resort of Pompeii.

He planned to settle there and to seek his fortune as a servant to the wealthy. I never heard from him again, and, if he remained there, he either died before, or in, the great calamity. In either case, all memory or record of him is probably forever lost. I resolved to take advantage of the opportunities to acquire knowledge available in Alexandria. I sought out, and became apprenticed to, that most famous and worthy Jew known to you as Philo of Alexandria. The only time I left Alexandria was when I accompanied him to Rome where he argued in defense of the Jews of Alexandria before your evil predecessor, the Emperor Caligula. I remained Philo’s student until his death. I note, with some grim amusement, how his writings on the Logos have been contorted, by some Christian writers, to appear to apply to my poor brother, whose snake bitten body lies dead in an unknown Egyptian grave. I became a scholar and teacher in my own right. Pardon me, and please understand, when I do not reveal even to you the name by which I have been known.

In the many years that have followed our great deception in Judea, I have had occasion to read diverse and contradictory tracts purporting to give truthful accounts of my brother. I am mentioned by name in some of them, but, perhaps because of my unexplained disappearance, nothing else concerning me is reported. I am almost disappointed at this absence of myths about myself when they are so liberally bestowed upon my associates. The stories tell preposterous lies. They usually even start out as lies, with the unknown author falsely claiming to be one of the named apostles of Jesus. This was no doubt done to give credibility to their reports, either invented in whole or borrowed from other fictitious accounts. I will not attempt to recount all of the nonsense, as unhappily it is all too easily available for you, if you are so disposed, to read and believe, or reject, as you choose. To mention but a few of the lies, you will find reports that Jesus was born in Bethlehem where he was worshiped by goatherds and astrologers, that our mother was a virgin, that he was taken as a child to Egypt while Herod the Great killed all the little boys, that angels announced his birth, that the dead came from their graves when he died, and that he was taken to heaven after his promise to return shortly. If any of these things had happened, there would be no doubts, no excuse for disbelief, and no reason for faith. If they had happened, Josephus, you can be assured, would have reported them, as would your own correspondents. You may also note that the promise of my brother’s quick return has not been fulfilled. I believe, great Caesar, that this superstition would never have taken root and flowered if it were not for the work of another madman, a Pharisee named Saul of Tarsus. His bizarre life and work are known to you through his writings under the name of Paul, assumed after he saw, in a fit that temporarily blinded him, Jesus arisen from the dead.

I tire, my Emperor, and must end this writing even as the gods end my hours of life. Much more could be told, but I lack the strength, and hopefully I have given you enough to cause you to consider my warnings. Much mischief has been spawned by these Christians, and many evils lie ahead, the nature of which can only be seen in dreams. What can be predicted of men whose main religious ceremony involves the belief that they, by consuming bread and wine, are eating the flesh and drinking the blood of my dead brother? One might wonder if they would do this as eagerly if they knew he had died from snake venom. I have informed you as best I can, have cleansed my conscience, and can die in peace. I will never know if you receive this, so there is no need for a reply, even if you knew to whom to write. I have charged my beloved daughter, who I know by our secret name of Kather, with making three copies of this writing. One will be sent to you personally, under seal, through the usual channels. One will be hidden in a safe place known only to ourselves in the Museum, the great library of Alexandria, for if anything of our time and culture survives the intellectual destruction I fear from the Christians it will be the library’s priceless repository of the collected knowledge of the world that has survived even the onslaughts of the great Julius Caesar. The third copy will be taken for concealment and protection to a Greek island of Ionia, where knowledge and science will surely continue to exist and flourish despite the mischief of this new superstition. There, my daughter and a fellow scholar will see that these words of mine become known in proper season.

May that measure of peace, justice, harmony and understanding denied religion and its deities be attained by mortals through the use of their minds, and may reason, science, curiosity, and discovery replace the fear, the guilt, the pain, and the ignorance of trembling in terror before capricious gods. Ecce homo.

Here the text ends.

Edwin F. Kagin
June, 1996

Posted on

The Acts of Thaddaeus, One of the Twelve

Lebbæus, who also is Thaddæus, was of the city of Edessa— and it is the metropolis of Osroene, in the interior of the Armenosyrians— an Hebrew by race, accomplished and most learned in the divine writings. He came to Jerusalem to worship in the days of John the Baptist; and having heard his preaching and seen his angelic life, he was baptized, and his name was called Thaddæus. And having seen the appearing of Christ, and His teaching, and His wonderful works, he followed Him, and became His disciple; and He chose him as one of the twelve, the tenth apostle according to the Evangelists Matthew and Mark.

In those times there was a governor of the city of Edessa, Abgarus by name. And there having gone abroad the fame of Christ, of the wonders which He did, and of His teaching, Abgarus having heard of it, was astonished, and desired to see Christ, and could not leave his city and government. And about the days of the Passion and the plots of the Jews, Abgarus, being seized by an incurable disease, sent a letter to Christ by Ananias the courier, to the following effect:— To Jesus called Christ, Abgarus the governor of the country of the Edessenes, an unworthy slave. The multitude of the wonders done by you has been heard of by me, that you heal the blind, the lame, and the paralytic, and curest all the demoniacs; and on this account I entreat your goodness to come even to us, and escape from the plottings of the wicked Jews, which through envy they set in motion against you. My city is small, but large enough for both. Abgarus enjoined Ananias to take accurate account of Christ, of what appearance He was, and His stature, and His hair, and in a word everything.

And Ananias, having gone and given the letter, was carefully looking at Christ, but was unable to fix Him in his mind. And He knew as knowing the heart, and asked to wash Himself; and a towel was given Him; and when He had washed Himself, He wiped His face with it. And His image having been imprinted upon the linen, He gave it to Ananias, saying: Give this, and take back this message, to him that sent you: Peace to you and your city! For because of this I have come, to suffer for the world, and to rise again, and to raise up the forefathers. And after I have been taken up into the heavens I shall send you my disciple Thaddæus, who shall enlighten you, and guide you into all the truth, both you and your city.

And having received Ananias, and fallen down and adored the likeness, Abgarus was cured of his disease before Thaddæus came.

And after the passion, and the resurrection, and the ascension, Thaddæus went to Abgarus; and having found him in health, he gave him an account of the incarnation of Christ, and baptized him, with all his house. And having instructed great multitudes, both of Hebrews and Greeks, Syrians and Armenians, he baptized them in the name of the Father, and Son, and Holy Spirit, having anointed them with the holy perfume; and he communicated to them of the undefiled mysteries of the sacred body and blood of our Lord Jesus Christ, and delivered to them to keep and observe the law of Moses, and to give close heed to the things that had been said by the apostles in Jerusalem. For year by year they came together to the passover, and again he imparted to them the Holy Spirit.

And Thaddæus along with Abgarus destroyed idol-temples and built churches; ordained as bishop one of his disciples, and presbyters, and deacons, and gave them the rule of the psalmody and the holy liturgy. And having left them, he went to the city of Amis, great metropolis of the Mesechaldeans and Syrians, that is, of Mesopotamia-Syria, beside the river Tigris. And he having gone into the synagogue of the Jews along with his disciples on the Sabbath day, after the reading of the law the high priest said to Thaddæus and his disciples: Men, whence are you? And why are you here?

And Thaddæus said: No doubt you have heard of what has taken place in Jerusalem about Jesus Christ, and we are His disciples, and witnesses of the wonderful things which He did and taught, and how through hatred the chief priests delivered Him to Pilate the procurator of Judæa. And Pilate, having examined Him and found no case, wished to let Him go; but they cried out, If you let him go, you are not Cæsar’s friend, because he proclaims himself king. And he being afraid, washed his hands in the sight of the multitude, and said, I am innocent of the blood of this man; see ye to it. And the chief priests answered and said, His blood be upon us and our children. And Pilate gave him up to them. And they took Him, and spit upon Him, with the soldiers, and made a great mock of Him, and crucified Him, and laid Him in the tomb, and secured it well, having also set guards upon Him. And on the third day before dawn He rose, leaving His burial-clothes in the tomb. And He was seen first by His mother and other women, and by Peter and John first of my fellow disciples, and thereafter to us the twelve, who ate and drank with Him after His resurrection for many days. And He sent us in His name to proclaim repentance and remission of sins to all the nations, that those who were baptized, having had the kingdom of the heavens preached to them, would rise up incorruptible at the end of this age; and He gave us power to expel demons, and heal every disease and every malady, and raise the dead.

And the multitudes having heard this, brought together their sick and demoniacs. And Thaddæus, having gone forth along with his disciples, laid his hand upon each one of them, and healed them all by calling upon the name of Christ. And the demoniacs were healed before Thaddæus came near them, the spirits going out of them. And for many days the people ran together from different places, and beheld what was done by Thaddæus. And hearing his teaching, many believed, and were baptized, confessing their sins.

Having therefore remained with them for five years, he built a church; and having appointed as bishop one of his disciples, and presbyters, and deacons, and prayed for them, he went away, going round the cities of Syria, and teaching, and healing all the sick; whence he brought many cities and countries to Christ through His teaching. Teaching, therefore, and evangelizing along with the disciples, and healing the sick, he went to Berytus, a city of Phœnicia by the sea; and there, having taught and enlightened many, he fell asleep on the twenty-first of the month of August. And the disciples having come together, buried him with great honour; and many sick were healed, and they gave glory to the Father, and the Son, and the Holy Spirit, for ever and ever. Amen.

Posted on

Tertullian

Estimated Range of Dating: 197-220 A.D.

Chronological List of Early Christian Writings
Online Text for Tertullian

The Apology
On Idolatry
De Spectaculis (The Shows)
De Corona (The Chaplet)
To Scapula
Ad Nationes
(A Fragment)
An Answer to the Jews
The Soul’s Testimony
A Treatise on the Soul
The Prescription Against Heretics
Book I
Book II
Book III
Book IV
Book V
Against Hermogenes
Against the Valentinians
On the Flesh of Christ
On the Resurrection of the Flesh
Against Praxeas
Scorpiace
Appendix (Against All Heresies) (spurious)
On Repentance
On Baptism
On Prayer
Ad Martyras
The Martyrdom of Perpetua and Felicity (sometimes ascribed to Tertullian)
Of Patience
On the Pallium
On the Apparel of Women
On the Veiling of Virgins
To His Wife
On Exhortation to Chastity
On Monogamy
On Modesty
On Fasting
De Fuga in Persecutione
Online Resources for Tertullian

Roberts-Donaldson Introduction
Wace Introduction
Handbook of Patrology: Tertullian
The Tertullian Home Page
Catholic Encyclopedia: Tertullian
The Ecole Glossary: Tertullian
Glenn Davis: Tertullian
Offline Resources for Tertullian

Recommended Books for the Study of Early Christian Writings
Information on Tertullian

Tertullian wrote in the early third century.

Posted on

The Temple as Described in the Temple Scroll

The Temple Proper
=================
The description in the scroll is very short and fragmentary. It mentions, but does not describe in detail, the objects which stood inside, including: The Golden Veil (in front of the Holy Ark); the Table for the Bread of Presence (Showbread); the Menorah (Seven-branched Lampstand), and the cherubim (above the Ark).

The Courtyards
==============
The courtyards are described in detail: Inner (with several structures), Middle, Outer courtyards. They are arranged in a concentric manner, each provided with gates. the gates are not just openings in the wall but are complex buildings whose plan is based on Ezekial’s description of the Temple.

The Structures
==============
Most of all details concerning this Temple are devoted to the structures (other than the Temple itself) which are located in the Inner courtyard. The Alter of Sacrifice (Great Altar of Burnt Offerings) was crowned with four horns, one on each corner. No information survived as to the means of accessing it’s top.

The House of Utensils
=====================
The House of Utensils was planned to contain cupboards along its walls to house the utensils used in the daily cult ceremonies. The priests could cleanse themselves in the big laver (or basin) contained in another small building. As the ritual rites of purifications were carried out in the nude, special niches in the upper side of the House of Laver were planned.

The Slaughterhouse
==================
Facing the Altar, a construction made of 12 columns carrying a flat roof was planned. It was provided with som ekind of rings which were attached to the pillars. It seems that this device whould be used to chain animals for sacrifice and that the structure was to serve as a slaughterhouse.

A similar construction, for another specific group of sacrificial animals, was built just to the west of the Temple.

The Stairhouse
==============
A stairhouse (in the shape of a stairwell) was planned to sit at the northwest corner of the Temple. Its purpose was to let the priests reach the upper and inner parts of the Temple indirectly (that is, not through the main gate) for the Temple’s maintenance.

The Collanades
==============
In the surrounding collanades there were plans for the priests to eat from the sacrifices without mixing (or mingling) with the rest of the people. the kitchens were arranged in the corners near the gates.

The Gates
=========
The middle and outer gates were named after the 12 children of Israel (the tribes, sons of Jacob). The northern three gates were named Dan, Naphtali, and Asher; the eastern three gates were named Simeon, Levi, and Judah; the southern three gates were named Reuben, Joseph and Benjamin; and the western three gates were named Issachar, Zebulum and Gad.

The Outer Courtyard
===================
The dimensions of the outer courtyard were vast, 1590 x 1590 cubits (one cubit equals 800 square meters). For the sake of comparison the measurements of the Herodian Temple Mount was 280 x 480 meters and was, in its day, one of the largest holy precincts in the world.

On top of the Temple’s roof was a scarecrow in the shape of rows of spikes all over. These were designed to prevent birds of prey from landing on the roof and defiling it.

Translation by Y. Yadin

Part of COL 15 (XV)

13 an offering by fire, a pleasing odour before the Lord. [And they shall burn everything on the alter over]
14 the burnt offering, to complete their own ordination, (throughout) the seven days of [ordination. {
15 And if the high priest will be about [to serve the Lord, (the priest) who] has been or-
16 dained to w[ea]r the garments in place of his father, he shall offer [one bull]
17 [fo]r all the peo[ple] and one for the priests; he shall offer the one of the
18 [prie]sts first. And the elders of the priest[s] shall lay [their hands]

COL 41 (XLI)

04 [of Reuben to the gate of Joseph, the same measure, sixty and three]
05 [hundred cubits; and from the gate of Joseph to the gate of Benjamin, three

1 [hundred and sixty cubits; and from the gate of benjamin to the we]st[ern(?) corner,]
2 [three hundred and sixty cubits; and thus from] this (?) [corner] 3 to the ga[te of Issachar, three hundred and sixty] cubits; and from the gate of
4 Issachar [to the gate of Zebulun, sixty and three] hundred cubits; 5 and from the gate of Ze’bulun to the gate of Gad, six[ty and] three hundred
6 cubits; and from th ega[te of] “Gad” [to the north corner,] three hundred
7 and sixty cubits{[}and] from (?) this corner to 8 the gate of Dan, three hundred and sixty cubits, and thus from the gate of Dan to
9 the gate of Naphtali, sixty and three hundred cubits; and from the gate of Naphtali
10 to the gate of Asher, three hundred and sixty cubits; and from the gate of
11 Asher to the east {of (?)} corner, three hundred and sixty cubits. 12 And the gates (shall) protude from the wall of the court outwards seven cubits
13 and (shall) penetrate from the wall of the court inwards six and thirty cubits
14 And the width of the gates’ entrances (shall be) fourteen cubits; and their height
15 eight and twenty cubits up to the lintel. And they shall be roofed
16 by beams of cedar wood and overlaid with gold. And their doors (shall be) overlaid with gold. And their doors (shall be) overlaid
17 with pure gold. And between one {x} gate and another, inward you shall make chambers

Posted on

Tatian’s Address to the Greeks

Estimated Range of Dating: 160-170 A.D.

Chronological List of Early Christian Writings
Online Text for Tatian’s Address to the Greeks

Roberts-Donaldson English Translation
Roberts-Donaldson English Translation: Fragments of Tatian
Online Resources for Tatian’s Address to the Greeks

Roberts-Donaldson Introduction
Handbook of Patrology: Tatian
Catholic Encyclopedia: Tatian
Rutgers University: Tatian
Offline Resources for Tatian’s Address to the Greeks

Recommended Books for the Study of Early Christian Writings
Information on Tatian’s Address to the Greeks

Tatian was a pupil of Justin Martyr and author of the Diatessaron, a harmony of the four gospels. Tatian composed his apology c. 155-165 CE.

In his later years, after the death of Justin Martyr c. 163 CE, Tatian is reported to have become an Encratite. Irenaeus makes mention of this Tatian in Against Heresies 1.28.1.

Many offshoots of numerous heresies have already been formed from those heretics we have described. This arises from the fact that numbers of them-indeed, we may say all-desire themselves to be teachers, and to break off from the particular heresy in which they have been involved. Forming one set of doctrines out of a totally different system of opinions, and then again others from others, they insist upon teaching something new, declaring themselves the inventors of any sort of opinion which they may have been able to call into existence. To give an example: Springing from Saturninus and Marcion, those who are called Encratites (self-controlled) preached against marriage, thus setting aside the original creation of God, and indirectly blaming Him who made the male and female for the propagation of the human race. Some of those reckoned among them have also introduced abstinence from animal food, thus proving themselves ungrateful to God, who formed all things. They deny, too, the salvation of him who was first created. It is but lately, however, that this opinion has been invented among them. A certain man named Tatian first introduced the blasphemy. He was a hearer of Justin’s, and as long as he continued with him he expressed no such views; but after his martyrdom he separated from the Church, and, excited and puffed up by the thought of being a teacher, as if he were superior to others, he composed his own peculiar type of doctrine. He invented a system of certain invisible Aeons, like the followers of Valentinus; while, like Marcion and Saturninus, he declared that marriage was nothing else than corruption and fornication. But his denial of Adam’s salvation was an opinion due entirely to himself.

In chapter 23 of book III, Irenaeus launches an attack on Tatian’s theory that Adam is beyond salvation, concluding:

All therefore speak falsely who disallow his (Adam’s) salvation, shutting themselves out from life for ever, in that they do not believe that the sheep which had perished has been found. For if it has not been found, the whole human race is still held in a state of perdition. False, therefore, is that, man who first started this idea, or rather, this ignorance and blindness–Tatian.

Posted on

Talmud

Estimated Range of Dating: 188-217 A.D.

Chronological List of Early Christian Writings
Online Text for Talmud

Baraitha Bab. Sanhedrin 43a
B. Yebamoth 49a, M. Yebamoth 4.13
Sanhedrin 107b
Online Resources for Talmud

Jewish Encyclopedia: Talmud
A Page of Talmud: Mishnah
Catholic Encyclopedia: Talmud
What is the Torah? What is the Talmud?
Lowder: Talmud
Tektonics: Talmud
Offline Resources for Talmud

Soncino Press, Complete Babylonian Talmud
Philip Blackman, Mishnayoth
Recommended Books for the Study of Early Christian Writings
Information on Talmud

The Babylonian Talmud is huge and occupies thirty volumes in the Soncino translation. The Mishnah is the earliest material and constitutes about 20% of the whole Babylonian Talmud. Amazingly, this great mass of material was passed on in oral form for generations of rabbis. The Mishnah was codified by Rabbi Judah before his death in 217 CE, but this may not have involved writing the material down on paper.

Only the tiniest portion of the Talmud may refer to Christianity in any definite way. The three most noteworthy references are given in links above: the hanging of Yeshu on the eve of Passover, the bastard son found in a book of genealogies, and the account of a certain Yeshu of around 100 BCE. Only the first of these can be related to Christianity with reliabilty.

Here is what is written in Baraitha Bab. Sanhedrin 43a, probably second century:

On the eve of Passover Yeshu was hanged. For forty days before the execution took place, a herald went forth and cried, “He is going forth to be stoned because he has practiced sorcery and enticed Israel to apostasy. Any one who can say anything in his favour, let him come forward and plead on his behalf.” But since nothing was brought forward in his favour he was hanged on the eve of the Passover! – Ulla retorted: Do you suppose that he was one for whom a defence could be made? Was he not a _Mesith_ [enticer], concerning him Scripture says, _Neither shalt though spare, neither shalt thou conceal him?_ With Yeshu however it was different, for he was connected with the government for royalty [i.e., influential]. Our Rabbis taught: Yeshu had five disciples, Matthai, Nakai, Nezer, Buni, and Todah.

Robert Stein writes (Jesus the Messiah, pp. 33-34):

Several passages dealing with the treatment of heresy have also been suggested as possible allusions to Jesus even though his name is not present.

b. Berakot: “May our company not be like that of Elisha, from which issued Gehazi. _In our bread places_: may we produce no son or pupil who disgraces himself in public.” One manuscript (M) adds to the end of this saying, “like the Nazarene.”

b. Sanhedrin 103a. “Another interpretation: ‘There shall no evil befall thee’ – though wilt not be affrighted by nightmares and dread thoughts; ‘neither shall any plague come nigh thy dwelling’ – thou will not have a son or a disciple who publicly burns his food.” The expression “to burn food” refers to accepting or propounding heresy.

Other possible allusions to Jesus or his teachings may be found in b. Sabbat 116b (a possible reference to Mt 5:17) and b. Sanhedrin 107b, where one manuscript tradition refers to “Jesus the Nazarene [who] practised magic and led Israel astray.”

Robert Stein writes (Jesus the Messiah, p. 34): “The key question that arises involves the origin of these rabbinic references. The value of these passages would be greatly enhanced if they originated from contemporaries of Jesus who were eyewitnesses of the events they were reporting. This would be true even though they presented the side of Jesus’ opponents. On several occasions, however, aspects of these accounts seem to be due less to eyewitness reports than to later Jewish intereaction with the teachings and claims of the early church. This is especially true with respect for such matters as the claim that a forty-day search for witnesses on Jesus’ behalf preceded his trial and, if the accounts refer to Jesus, to his brith being due not to virginal conception but to adultery on the part of his mother. As a result, the rabbinic materials are primarily valuable for providing information concerning second-, third- and fourth-century Judaism, and even here they must be read critically. Like the pagan sources, however, they provide little information for the historian seeking to construct a life of Jesus.”

It seems to me that the passage about the execution of Jesus (b. Sanhedrin 43a) derives not necessarily from the actual events but from Jewish and Christian dialogue & polemics. Notice that in the Christian Gospels, Jesus is given a hasty and highly illegal trial in the middle of the night in which false witnesses testify against him. In the Jewish response to the Christian story, Jesus is given a full forty day period in which witnesses could have stepped forward to defend him. I wouldn’t make too much of the fact that the language is that of hanging, as even in the New Testament we find the phrase that Jesus was hanged on a tree. The point that Pilate is not involved at all, while modern reconstruction tends to regard Pilate as the prime mover in the earliest Christian memory, tends to indicate that the Jewish story most likely does not depend on Jewish witnesses but rather was formed as a polemical adaptation of the Christian story. The passage also agrees with John against the synoptics in the relationship of the day of death to the day of the Passover, but too much cannot be made of this because scholars are divided as to whether John or the synoptics are to be preferred here.

Posted on

Cornelius Tacitus

Estimated Range of Dating: 115-115 A.D.

Chronological List of Early Christian Writings
Online Text for Cornelius Tacitus

Perseus: The Annals
Perseus: A Dialogue on Oratory
Perseus: Germany and Its Tribes
Perseus: The History
Perseus: Agricola
The Internet Classics Archive: The Histories by Tacitus
The Internet Classics Archive: The Annals by Tacitus
The Histories
Germania
Agricola in Latin
Germania in Latin
Online Resources for Cornelius Tacitus

Tacitus and his manuscripts by Roger Pearse
Roman Historians: Tacitus
The Tacitus Home Page by Steven H. Rutledge
Tacitus and Nero’s Persecution of Christians by Darrell J. Doughty
Josh McDowell’s “Evidence” for Jesus: Is It Reliable? (On Annals 15.44 by Jeffery Jay Lowder)
Offline Resources for Cornelius Tacitus

Robert E. Van Voorst, Jesus Outside the New Testament: An Introduction to the Ancient Evidence (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans, 2000), pp. 39-53.
Recommended Books for the Study of Early Christian Writings
Information on Cornelius Tacitus

The most famous passage in which Tacitus mentions Christianity is as follows (Annals 15.44):

Such indeed were the precautions of human wisdom. The next thing was to seek means of propitiating the gods, and recourse was had to the Sibylline books, by the direction of which prayers were offered to Vulcanus, Ceres, and Proserpina. Juno, too, was entreated by the matrons, first, in the Capitol, then on the nearest part of the coast, whence water was procured to sprinkle the fane and image of the goddess. And there were sacred banquets and nightly vigils celebrated by married women. But all human efforts, all the lavish gifts of the emperor, and the propitiations of the gods, did not banish the sinister belief that the conflagration was the result of an order.

Consequently, to get rid of the report, Nero fastened the guilt and inflicted the most exquisite tortures on a class hated for their abominations, called Christians by the populace. Christus, from whom the name had its origin, suffered the extreme penalty during the reign of Tiberius at the hands of one of our procurators, Pontius Pilatus, and a most mischievous superstition, thus checked for the moment, again broke out not only in Judaea, the first source of the evil, but even in Rome, where all things hideous and shameful from every part of the world find their centre and become popular. Accordingly, an arrest was first made of all who pleaded guilty; then, upon their information, an immense multitude was convicted, not so much of the crime of firing the city, as of hatred against mankind. Mockery of every sort was added to their deaths. Covered with the skins of beasts, they were torn by dogs and perished, or were nailed to crosses, or were doomed to the flames and burnt, to serve as a nightly illumination, when daylight had expired. Nero offered his gardens for the spectacle, and was exhibiting a show in the circus, while he mingled with the people in the dress of a charioteer or stood aloft on a car. Hence, even for criminals who deserved extreme and exemplary punishment, there arose a feeling of compassion; for it was not, as it seemed, for the public good, but to glut one man’s cruelty, that they were being destroyed.

There has been some question about the integrity of this passage. Jeffery Jay Lowder responds to Gordon Stein in a footnote on this issue:

Gordon Stein denied the authenticity of this passage, arguing: (1) there is no corroborating evidence that Nero persecuted the Christians; (2) there was not a multitude of Christians in Rome at that date; (3) ‘Christian’ was not a common term in the first century; (4) Nero was indifferent to various religions in his city; (5) Nero did not start the fire in Rome; (6) Tacitus does not use the name Jesus; (7) Tacitus assumes his readers know Pontius Pilate; (8) the passage is present word-for-word in the Chronicle of Sulpicius Severus. However, Stein’s arguments are extremely weak. At best, (1), (2), and (5) only cast doubt on the reliability of the passage; these are not good reasons for rejecting the authenticity of the passage. (3) and (4) are likewise irrelevant. Contrary to what Stein claims, (6) and (7) suggest that Pontius Pilate might have been relatively unknown. Finally, (8) is irrelevant. The fact that a later author expanded the passage in no way makes it probable that the original passage was interpolated. Furthermore, there are good reasons for accepting the authenticity of this passage: the anti-Christian tone of the passage, the scapegoat motif, the Latin style, and the integration of the passage with the story. Stein’s argument for interpolation is completely unconvincing. See Stein 1982.

Robert Van Voorst comments on the question of authenticity (Jesus Outside the New Testament, pp. 42-43):

But there are good reasons for concluding with the vast majority of scholars that this passage is fundamentally sound, despite difficulties which result in no small measure from Tacitus’ own compressed style. The overall style and content of this chapter are typically Tacitean. The passage fits well in its context and is the necessary conclusion to the entire discussion of the burning of Rome. Sulpicius Severus’s Chronicle 2.29 attests to much of it in the early fifth century, so most suggested interpolations would have to have come in the second through fourth centuries. As Norma Miller delightfully remarks, “The well-intentioned pagan glossers of ancient texts do not normally express themselves in Tacitean Latin,” and the same could be said of Christian interpolators. Finally, no Christian forgers would have made such disparaging remarks about Christianity as we have in Annals 15.44, and they probably would not have been so merely descriptive in adding the material about Christ in 15.44.3.

Even though the passage is authentic to Tacitus, it might be argued that Tacitus received his information about the origin of the Christian name from Christians themselves. This could be argued on six grounds: (1) Tacitus does not identify his source explicitly. (2) Tacitus anachronistically identifies Pilate as a procurator, when the proper title would have been prefect. (3) Tacitus refers to the founder of the name as ‘Christus’, while written records would presumably have used the name Jesus. (4) As meticulous as the Romans were, crucifixion records hardly went back nearly a century in time (the Annals being written c. 115 CE). (5) There is insufficient motive for Tacitus to research about this Christus in any detail, as the reference appears in Tacitus merely as an explanation of the origin of the name Christian, which in turn is being described only as an example of Nero’s cruelty. (6) Finally, there would be no reason for Tacitus not to take the basic Christian story at face value, especially since the idea that they were of recent origin would correctly classify Christianity as a superstitio.

On (1), this evidence could go either way. It has been pointed out that Tacitus relied heavily on written material, and so the lack of explicit reference could suggest a written source per his normal practice. On (2), this could be resolved on the supposition that the source identified Pilate as “PR,” which could be misread as an abbreviation for procurator. Of course, this is only a supposition. On (3), the purpose of referring to Jesus as “Christus” is to elucidate the origin of the Christian name, as Van Voorst points out: “even if Tacitus did know the name ‘Jesus’ he presumably would not have used it in this context, because it would have interfered with his explanation of the origin of Christianoi in Christus, confusing his readers” (Jesus Outside the New Testament, p. 46). On (4), it could be suggested that the written report on which Tacitus relies is not a letter from Pilate, as it would indeed be remarkable for it to survive so long. Rather, it could be that Tacitus relied upon a report that described the Christian sect and their classification as a religio prava. This classification would have been made sometime before the official persecution of Domitian, which could not have been undertaken legally without such a classification. A report of this classification would have been found in at least the Acta Diurna and the Acta Senatus, both of which were available to Tacitus. This report would have included such basic information on Christianity as to its origin and founder such that we find in Tacitus’ description. On (5), it may be suggested that Tacitus didn’t expend considerable effort but rather had a servant find what could be found on the Christian sect (not necessarily on Jesus), which would have included the report on their classification as a religio prava. On (6), this fails to show that Tacitus received the “basic Christian story” from Christian channels.

There are five arguments that might suggest that Tacitus consulted some kind of written record for this information. (1) As his practice, Tacitus was a meticulous researcher, frequently consulting written documents and multiple sources. (2) Tacitus shows hostility towards the Christian sect and thus wouldn’t have trusted them. (3) Tacitus does not mention any important Christian doctrines such as the divinity and resurrection of Jesus. (4) According to Goguel, the source is not Christian “since it presumed an eclipse of Christianity after the death of Jesus” (Jesus the Nazarene, p. 41). (5) Also according to Goguel, the mention of Christ “must originate in some documentary source, since it contains no such word as ‘dicunt’ or ‘ferunt,’ which would authorize us to suppose that Tacitus is only relating gossip” (Jesus the Nazarene, p. 40).

On (1), although this may be suggestive evidence, this doesn’t prove that Tacitus consulted written records in this particular case. On (2), even though Tacitus may have held some contempt towards Christians, that does not prevent him from taking their story about the origin of their name at face value. Similarly, a modern writer may be indifferent towards Mormons but may nevertheless take their story of the origin of the name “Mormon” at face value. On (3), Tacitus is giving merely the briefest account of the origin of the name Christian and so cannot be expected to mention such Christian doctrines. On (4), Goguel depends on an interpretation of the passage according to which the superstition was checked for several decades until the time of Nero, and this interpretation is unnecessary. On (5), this is an important point, as it can be shown that Tacitus is normally careful to make the distinction when relying upon oral testimony.

According to John P. Meier (A Marginal Jew, p. 91), “It could be, instead, that Tacitus is simply repeating what was common knowledge about Christians about the beginning of the 2d century.” According to Robert Van Voorst (Jesus Outside the New Testament, p. 52), “The most likely source of Tacitus’s information about Christ is Tacitus’s own dealings with Christians, directly or indirectly.” However, note well the contrary opinion of Maurice Goguel (Jesus the Nazarene, p. 43): “But one fact is certain, and that is, Tacitus knew of a document, which was neither Jewish nor Christian, which connected Christianity with the Christ crucified by Pontius Pilate.” The present writer believes that the most persuasive case is made by those who maintain that Tacitus made use of a first century Roman document concerning the nature and status of the Christian religion. As to the reliability of that source, following normal historical practice, it is prudently assumed to be accurate until demonstrated otherwise. The reference from Tacitus constitutes prima facie evidence for the historicity of Jesus.

Posted on

IV Supplication

Poor am I and weak,>* for the worm cannot confess Thee, nor the maggot rehearse Thy loving kindness; the living alone can do so, the living alone.1 Whenever Thou showest men Thy kindness, what time their foot has slipped, they needs must confess Thee (and own) that in Thy hand it is that the souls of all living lie, and that Thou it is hast given breath to all flesh.2

5 Deal with us, then, 0 LORD** after the manner of Thy goodness, Thine abundant compassion and Thy justice.8 The LORD** hath (alway) heard the voice of them that love His name,4 and ne’er hath He abandoned His lovingkindness5 toward them.

‘Blessed is the LORD** Who dealeth bountifuily.6 Who crowneth with loyal love and compassion them that are loyal to Him.”7 (So) hath mine own soul come to acclaim Thy name in a roar of praise,
.

————————
* Supplied from another fragmentary copy.
** Written in archaic script (YHWH)
————————
.
confessing Thy loyal love in joyous song, telling forth the tale of Thy constancy.8 (Endless, indeed, is the praise that is due unto Thee!)

10 1 too had been marked for death on account of my sins, my wrongdoings had sold me to Sheol;*9 but Thou, in accord with Thine abundant compassion, Thou, in accord with Thy bounteous ways, didst rescue me, 0 LORD.

I too have loved Thy name, sought shelter in Thy shade;10 in calling to mind Thy power my heart finds strength,11 and upon Thy loyal love have I come to lean. Wherefore forgive Thou my sin, 0 LORD and purge me of my wrongdoing.13 Vouchsafe Thou unto me a spirit of constancy and knowledge (of Thy truth)14Let me not stumble in waywardness.15

15 Suffer no devil16 nor spirit unclean17 to bear sway over me; let not pain or evil bent gain mastery over my body. For Thou, 0 LORD it is from Whom comes (all) my worth,18 and on Thee have I alway pinned my hopes.19 Let my brethren and father’s house who now are desolate
.

—————————
* That is, the netherworld.
————————–
.
rejoice along with me in the dowering of Thy grace. Let me find in Thee an [everl]asting joy.

Posted on

Suetonius

Estimated Range of Dating: 115-115 A.D.

Chronological List of Early Christian Writings
Online Text for Suetonius

Perseus: Lives of the Caesars in Latin
Lives of the Caesars: Rolfe Translation
Online Resources for Suetonius

Suetonius: Electronic Texts and Resources
Josh McDowell’s “Evidence” for Jesus: Is It Reliable? (On Suetonius by Jeffery Jay Lowder)
Offline Resources for Suetonius

Josh McDowell’s “Evidence” for Jesus: Is It Reliable? (On Suetonius by Jeffery Jay Lowder)
Recommended Books for the Study of Early Christian Writings
Information on Suetonius

In The Life of Claudius 25.4, we find the statement, “As the Jews were making constant disturbances at the instigation of Chrestus, he expelled them from Rome.”

This is plausibly a reference to the expulsion of Jewish Christians from Rome. The author of Acts makes mention of this same expulsion, which occurred in 49 CE according to the fifth century church father Orosius, in Acts 18:2. “There he [Paul] met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome.” Aquila and Priscilla seem to have been converted prior to meeting Paul.

However, it is also possible that the Jews were expelled from Rome for a different cause. Chrestus is a suitable Greek name, so there may have been an agitator by the name of Chrestus in Rome. Or there may have been a different messianic pretender in Rome. It is difficult to say.

Suetonius also makes mention of Nero’s persecution in 16.2: “Punishment by Nero was inflicted on the Christians, a class of men given to a new and mischievous superstition.”

Notably, unlike Tacitus, Suetonius does not associate this punishment with the fire that swept Rome.

Posted on

The Revelation of Stephen

From “The Apocryphal New Testament”
M.R. James-Translation and Notes
Oxford: Clarendon Press, 1924

Introduction

The ‘Revelation called of Stephen’ is condemned, like that of Thomas, in the Gelasian Decree. Sixtus Senensis, Bibliotheca Sancta (1593), p. 115, says: ‘The Apocalypse of Stephen the first martyr who was one of the seven deacons of the apostles was prized by the Manichaean heretics as Serapion witnesses.’ Serapion of Thmuis he elsewhere says (p. 299),wrote a large and very notable work against the Manichaeans in Greek ‘which I have lately read’. Our texts of Serapion contain no mention of the Apocalypse of Stephen. But no Manichaean would have cared about the book which I am going to speak of.

[I must record one of the very rare errors of Fabricius here. He (Cod. Apocr. N.T.,i, p.965) cites Sixtus Senensis as saying (on the authority of Serapion) that the Manichaeans so prized the Revelation of Stephen as to carry it in the skin of their thighs! This long puzzled me, and I could not find it in Sixtus. But at last I noticed that at the end of the article just preceding Stephanus, Victor Vitensis is quoted to this effect: The Manichaeans so honoured their teacher that they used to have these words inscribed on the skin of their thighs. ‘Manichaeus, disciple of Christ Jesus’. Perhaps some one has already explained this in print; if so, I have not seen it.]

It has been usually guessed that the writing so described was the account of the finding of St. Stephen’s body, the whereabouts of which was revealed by Gamaliel in a vision to Lucian. With Stephen were found the bodies of Gamaliel and his son Abibas, and of Nicodemus. Lucian’s narrative was known to Augustine: it purports to be of the year 415, and there is little in it, as compared with similar ‘inventions’ of relics, which justifies its being solemnly condemned as apocryphal .

So says I. Franko, who in 1906 (Zeitschr. f. Ntl. Wiss.) published a Slavonic romance which, he says, is the real beginning of Lucian’s narrative.

The substance of it is this:

Two years after the Ascension there was a contest about Jesus. Many learned men had assembled at Jerusalem from Ethiopia, the Thebaid, Alexandria, Jerusalem, Asia, Mauretania and Babylon. There was a great clamour among them like thunder, lasting till the fourth hour.

Stephen, a learned man of the tribe of Benjamin, stood on a high place and addressed the assembly. Why this tumult? said he. Blessed is he who has not doubted concerning Jesus. Born of a pure virgin he filled the world with light. By Satan’s contrivances Herod slew 14,000 (144,000) children. He spoke of the miracles of Jesus. Woe to the unbelievers when he shall come as judge, with angels, a fiery chariot, a mighty wind: the stars shall fall, the heavens open, the books be brought forward. The twelve angels who are set over every soul shall unveil the deeds of men. The sea shall move and give up what is in it. The mountains fall, all the surface of the earth becomes smooth. Great winged thrones are set. The Lord, and Christ, and the Holy Spirit take their seats. The Father bids Jesus sit on his right hand.

At this point the crowd cried out: Blasphemy! and took Stephen before Pilate.

Pilate stood on the steps and reproached them: You compelled me to crucify the Innocent; why rage against this man? Why gnash your teeth? Are ye yet foolish?

They led Stephen away. Caiaphas ordered him to be beaten till the blood ran. And he prayed: Lay not this sin to their charge. We saw how angels ministered to him.

In the morning Pilate called his wife and two children: they baptized themselves and praised God.

Three thousand men now assembled and disputed with Stephen for three days and three nights. On the fourth day they took counsel and sent to Caesarea of Palestine for Saul of Tarsus, who had a commission to seize upon Christians. He took his place on the judgement seat and said: I wonder that thou, a wise man, and my kinsman, believest all this. None of the Sanhedrin have given up the Law. I have been through all Judaea, Galilee, Peraea, Damascus, and the city of the Jesitites to seek out believers.

Stephen lifted up his hands and said: Silence, persecutor! Recognize the Son of God. Thou makest me doubt of my own descent. But I see that thou shalt ere long drink of the same cup as I. What thou doest, do quickly. Saul rent his clothes and beat Stephen. Gamaliel, Saul’s teacher, sprang forth and gave Saul a buffet, saying: Did I teach thee such conduct? know that what this man saith is acceptable and good.

Saul was yet more enraged, and looked fiercely on him, saying: I spare thine old age, but thou shalt reap a due reward for this. Gamaliel answered: I ask nothing better than to suffer with Christ. The elders rent their clothes, cast dust on their heads, and cried: Crucify the blasphemers.

Saul said: Guard them until the morrow. Next day he sat on the judgement seat and had them brought before him, and they were led away to be crucified. An angel came and cast away the cross, and Stephen’s wounds were healed. Seven men came and poured molten lead into his mouth and pitch into his ears. They drove nails into his breast and feet, and he prayed for their forgiveness. Again an angel came down and healed him, and a great multitude believed.

Next day all assembled and took him out of the city to judge him. He mounted upon a stone and addressed them: How long will ye harden your hearts? The Law and the Prophets spake of Christ. In the first Law, and the second, and the other books it is written: When the year of the covenant cometh I will send my beloved angel, the good spirit of sonship, from a pure maiden, the fruit of truth, without ploughshare and without seed, and an image of sowing (?), and the fruit shall grow after the . . . of planting for ever from the word of my covenant, and signs shall come to pass. And Isaiah saith: Unto us a child is born, &c. And again: Behold, a virgin shall conceive, &c. And the prophet Nathan said: I saw one, a maiden and without touch of man, and a man child in her arms, and that was the Lord of the earth unto the end of the earth. And again the prophet Baruch saith: Christ the eternal appeareth as a stone from the mountain and breaketh in pieces the idol temples of the . . . David also said: Arise, O Lord, unto thy resting place, &c. Understand then, O foolish ones, what the prophet saith: In this word shalt thou judge.

And he looked up to heaven and said: I see the heaven opened and the Son of man standing at the right hand of God.

Then they laid hands on him, saying: He blasphemeth! Gamaliel said: Wherein? This righteous man hath seen the Son saying to the Father: Lo, the Jews rage against me and cease not to ill-treat them that confess my name. And the Father said: Sit thou on my right hand until I make thine enemies thy footstool.

Then they bound Stephen and took him away to Alexander, the reader, who was a chief of the people, and of the troop in Tiberias.

In the fourth watch of the night, a light as of lightning shone round about him, and a voice said: Be strong. Thou art my first martyr, and thine hour is nigh. I will write the record of thee in the book of everlasting life.

The Jews took counsel and decreed that he should be stoned. There were with him Abibas, Nicodemus, Gamaliel, Pilate, his wife and two children, and a multitude of believers. Saul stood forth and beckoned, and said: It would have been better that this man should not be slain, because of his great wisdom: but forasmuch as he is an apostate, I condemn Stephen to be stoned. The people said: He shall be stoned: but those who stood in the front rank with staves looked on each other and durst not lay hands on him: for he was renowned among the people.

Saul was wroth, and stripped those servants of their garments and laid them on the table; and commanded the men to stone Stephen.

Stephen looked round and said: Saul, Saul, that which thou doest unto me to-day, that same will the Jews do unto thee to-morrow. And when thou sufferest, thou shalt think on me.

The people cast stones upon him so thickly that the light of the sun was darkened. Nicodemus and Gamaliel put their arms about him and shielded him, and were slain, and gave up their souls to Christ.

Stephen prayed, saying: Forgive them that stone us, for by their means we trust to enter into thy kingdom. And at the tenth hour he gave up the ghost. Then beautiful youths appeared, and fell upon the bodies and wept aloud: and the people beheld the souls borne up by angels into heaven, and saw the heavens open and the hosts coming to meet the souls. And the people mourned for three days and three nights.

Pilate took the bodies and put each one into a silver coffin with his name upon it: but Stephen’s coffin was gilt: and he laid them in his secret sepulchre. But Stephen prayed: Let my body be buried in my land of Serasima in Kapogemala (Caphargamala) until the revealing, when the martyrs that follow me shall be gathered together. And an angel came and removed the bodies thither.

But Pilate rose early to burn incense before the bodies, and found them not; and rent his clothes, saying: Was I then not worthy to be thy servant? On the night following, Stephen appeared and said to him: Weep not. I prayed God to hide our bodies. In the time of our revealing one of thy seed shall find us after a vision, and thy desire shall be fulfilled. But build a house of prayer and celebrate our feast in the month of April. After seven months thou also shalt rest. And Pilate did so: and he died, and was buried at Kapartasala: and his wife also died in peace. But the holy martyrs appeared thrice to venerable and believing men, speaking to them, and revealing divine words: for after their death many believed.

Posted on